Enfant-oiseau (Bimbo-uccello)



Une pensée sélénique
sur la faucille de l'évanescence
me traverse à chaque fois
que l'abandon laisse le temps
au silence des étoiles.

La mort n’est qu’un leurre malsain;
la solitude étant le vrai mal
auquel on peut seulement opposer
le cri d'un d'un enfant-oiseau.



Un pensiero lunare
sulla falce dell'evanescenza
mi attraversa ogni volta
che l'abbandono lascia tempo
al silenzio delle stelle.

La morte non è che un richiamo malsano;
la solitudine il vero male
al quale si può solo opporre
il grido di un bambino-uccello.

________
Testo - inedito 2024 -
e traduzione dal francese
di Sergio Daniele Donati
Foto di pubblico dominio dal web. 
stampa la pagina

Commenti