J'aurais aimé te parler en français (Oblivion)


Foto di Dmitry Ganin su Unsplash


J'aurais aimé te parler en français 
de la langue mourante d'un homme 
qui danse 
la danse poignante de l'abandon. 
Je t'aurais peut-être évité mon bégaiement indécent
et les plaidoyers coincé entre les cils.

Il y a ceux qui en rient, 
d'autres se taisent et pleurent
car ce n'est pas toujours le cygne qui meurt. 

Je meurs comme un canard 
et les gens rient 
de mon lien éternel à une musique 
qui revient - et reviens encore -  
pour me parler de plumes blanches 
tombées trop tôt au sol

________
Avrei voluto parlarti in francese 
della lingua moribonda di un uomo 
che danza 
la danza struggente dell'abbandono.
Ti avrei forse evitato la mia balbuzie indecente
e le suppliche incastrate tra la ciglia.

C'è chi di questo ride,
altri tacciono e piangono
perché non è sempre il cigno a morire.

Io muoio anatroccolo
e la gente ride
di questo mio legame eterno a una musica
che torna - e torna ancora -
a parlarmi di bianche piume
cadute a terra troppo presto.

_________
Testo e traduzione dal francese
di Sergio Daniele Donati


Oblivion di Astor Piazzolla / Animazione Ryan Woodward










 








stampa la pagina

Commenti

  1. Straordinaria animazione grazie a te a voi ❤️

    RispondiElimina
  2. Parole ,musica e immagini hanno regalato alle mie tristezze un celestiale viaggio nel regno delle Emozioni. .
    🙏🙏❤️❤️

    RispondiElimina

Posta un commento