Condamnés (Condannati)


Condamnés à la seule
intuition vulnérable
d'un projet divin,
nous marchons pieds nus
sur la neige, à la recherche
de nos propres traces.

Parfois, 
nous nous arrêtons
pour écouter le son
de la feuille qui tombe
et une larme de glace
creuse notre visage
de souvenirs d'enfants.

    [Derrière les écorces
    d'un bouleau
    une lueur d'étoiles
    nous rappelle
    le monde perdu
    de nos origines]
.
_____

Condannati alla sola
intuizione vulnerabile
di un progetto divino,
camminiamo a piedi nudi
sulla neve, alla ricerca
delle nostre stesse tracce.

A volte, 
ci fermiamo
ad ascoltare il suono
della foglia che cade
e una lacrima di ghiaccio
scava il nostro volto
di ricordi bambini.

    [Dietro le cortecce
    di una betulla
    un lucore di stelle
    ci ricorda
    il mondo perduto
    delle nostre origini].

"Spiegel im Spiegel" - Arvo Part


Testo - inedito 2024 -
e traduzione dal francese
di Sergio Daniele Donati
stampa la pagina

Commenti

Posta un commento