Questions intemporelles (Domande senza tempo)

 

Foto di Sergio Daniele Donati - Museo archeologico di Atene

Quel est l'odeur de la cage  
de la chambre-prison 
dont je cache les clés 
pour ne pas pouvoir me dire  
libre d'en sortir?

Et quel chant chante  
le maître-silence dans les nuits d'août,
alors que mon nom dilue  
ses couleurs sur le fond de brouillard  
de mes désirs?

Combien de pas séparent  
le choix de naître  
de la conclusion du cycle,  
et combien de temps dure l'apnée  
entre la Tav et la nouvelle Alef?

Pourquoi l'absence d'adjectifs
ici me semble parler la langue  
de l'intemporel et sans intention  
alors que les symboles éternels du rêve  
teintent de gris les volutes
des fumées de l'Histoire?

     L'enfant que je serai bientôt  
     se souviendra-t-il  
     de la balançoire refusée  
     et de la peur d'exister  
     qui habite mes moelles?

_________

Qual è l'odore della gabbia
della stanza-prigione
di cui celo le chiavi 
per non potermi dire
libero di uscirne?

E quale canto canta
il maestro-silenzio nelle notti d'agosto,
mentre il mio nome diluisce
i suoi colori sullo sfondo di nebbia
dei miei desideri?

Quanti passi separano
la scelta di nascere
dalla conclusione del ciclo,
e quanto dura l'apnea 
tra la Tav e la nuova Alef?

Perchè l'assenza di aggettivi
qui mi pare parlare la lingua
del senza tempo e senza intenzione
mentre i simboli eterni del sogno
tingono di grigio le volute
dei fumi della Storia?

     Il bambino che presto sarò
     avrà memoria 
     dell'altalena rifiutata
     e della paura di esistere
     che dimora i miei midolli?

_______
Testo in francese e traduzione di italiano
di Sergio Daniele Donati
stampa la pagina

Commenti