Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta Raffaela Fazio

Da "Midbar" (di Raffaela Fazio - Raffaelli Editore, 2019) - 06 - Giona

Immagine
      GIONA di Raffaela Fazio Tratto da “Midbar”  (Raffaelli Editore, 2019) L’onda cerca una breccia assale il fasciame. Il cielo abbraccia il mare e il tempo si rovescia. Non hai trovato scampo nella stiva nel sonno solitario che sconfessò la prova. Ora ti credi in una morte più sicura. Non accetti ch’io perdoni il tuo nemico e che t’inviti a un altro inizio, un rinnovo di creazione. Ti muovi appena. Ma io ti vedo anche nel buio, anche nel ventre (la balena è il lutto necessario prima del parto): io vedo quello che ancora non sei il ramoscello che il tuo nome porta dall’ulivo fatto di luce. E ti aspetto sulla riva. Ti aspetto dentro la tua voce.     _________ Nota dell’autrice Giona è il profeta ribelle che rifiuta inizialmente la propria missione, ma è anche l’archetipo della rinascita, del passaggio dalla morte (la morte del sé attanagliato dall’egoismo e dalla paura) alla vita, attraverso la ricucitura del rapporto con il mondo, con il prossimo, co

Da "Midbar" (di Raffaela Fazio - Raffaelli Editore, 2019) - 05 - Un popolo (il canto di Mosè)

Immagine
  Raffaela Fazio     “Mosè disse al Signore: « Perdona, Signore,  io non sono un buon parlatore;  non lo sono stato né ieri né ieri l’altro e neppure da quando tu hai cominciato a parlare al tuo servo,  ma sono impacciato di bocca e di lingua »” (Es 4,10). Quante volte ti ho guardato             dall’insonnia come si cerca di tenere insieme nella mente una parola e invece quella si spezza nel chiarore                    balbuziente. Quando la voce sogna riunisce il gregge dei suoi suoni e il tempo le obbedisce. Ma tu, popolo mio ti spargi come il mio nome confuso si divise tra il seno e il fiume il trono e poi il deserto. Adesso          in te esco dai miei confini. E non rinuncio perché ti vedo: sei tu, popolo incerto che mi pronunci                  passo a passo. Infinito, incompiuto il cielo ci presta un tetto provvisorio come il palato su cui la lingua batte           e sfiora il senso. ______ Nota dell’autrice Nella Bibbia, la fragilità umana è il luogo privilegiato dell’

Da "Midbar" (di Raffaela Fazio - Raffaelli Editore, 2019) - 04 - Come colombe alle colombaie

Immagine
Raffaela Fazio Come colombe alle colombaie Non hanno fretta le nubi che tornano al mio monte. Su loro non incombe il tempo da voi temuto: vengono a me come colombe alle colombaie. Se una si perde non la riporto alle mie pendici. Le offro il buio in cui fare pace con la fatica e lo spazio che ancora l’invita. ________ NOTA DELL'AUTRICE   Tra le tante immagini dell’Eterno che accoglie, mi piace questa della montagna fedele alle sue nubi, fedele a ciò che è transitorio e fugace e in parte inconsistente. Nel tornare alla montagna, ogni nube sente di rincasare come fa una colomba che rientra nella colombaia.  Non c’è fretta però, perché l’Eterno non impone né tempi, né scadenze, non comanda, non si sottrae. La sua presenza non muta.  E il dono maggiore della montagna non è la sicurezza dell’approdo: è il buio, è il mistero nel quale avviene la vera crescita e si dispiega la vera libertà, che rende l’essere umano capace di sopportare la propria fatica e, insieme, dischiude per lui nuovi

"Giudaica" e le sue traduzioni

Immagine
    GIUDAICA   DI SERGIO DANIELE DONATI Ho visto un dio anziano scendere lento le scale del condominio e raccogliere dal corrimano polveri di sogno. Un canto di luce nella zoppia dei passi, e tracce siderali in quel sorriso sdentato e introverso. Ho visto un dio anziano scendere lento per le scale, ho pianto lacrime di petrolio e urlato al cielo lo strappo del risveglio. Il re nano posa la cetra, il suo salmo si fa muto, e restano sassi senza valore apparente sulle lapidi della mia gente.   TRADUZIONE IN SICILIANO (LINGUAGLOSSESE) DI GABRIELLA GRASSO (NDR: si ringrazia vivamente anche la mamma della traduttrice, la sig.ra Maria,  vera e propria memoria storica,  per l'apporto donato al testo in siciliano) Visti un diu vecchiu ca scinneva lentu i scali di na casa di tanti e cugghieva d'o puntiddamanu pruulazzu di 'nsonnu. Na canzuna di lustru 'ndo zuppiari di passi, e signali di stiddi 'nda du risu senza denti e 'nchiusu. Visti un diu vecchiu ca scinneva lentu i

Da “Midbar” di Raffaela Fazio (Raffaelli Editore, 2019) – 03 – L’Albero e la Donna

Immagine
    In origine - L’albero Ancora sento il canto degli albori. Nella mia chioma il buio soffiando su se stesso non si separa dalla luce.           Come fossi l’unico rimasto privo di confine nel gioco del creatore.           Io - l’indistinto non ho nome e nessun vuoto mi misura. Eppure ho nostalgia di una lentezza mai esistita dall’occhio che mi volle alla mano che fu subito bocca.           Io sono l’albero-frutto           succoso           in tutte le mie parti. Da me si passa per morire. La donna lo sapeva: per generare barattò l’eterno con la storia s’iscrisse nella fine e offrì un inizio. Ora si porta dentro il bene e il male uniti come un primordiale abisso. Tra lei e il mondo non c’è più distanza non c’è solo visione ma un gusto sempre nuovo di coscienza - sapienza del dolore. Il suo peccato? La fretta nell’avermi: non attese davanti al desiderio e non ne condivise la lotta il necessario incanto. Io sono la camera oscura di un possesso sfalsato. Sono la memoria di un sapor

Da "Midbar" (di Raffaela Fazio - Raffaelli Editore, 2019) - 02 - Agar

Immagine
  “ Abramo si alzò di buon mattino, prese il pane e un otre d’acqua e li diede ad Agar, caricandoli sulle sue spalle; le consegnò il bambino e la mandò via. Ella se ne andò e si smarrì per il deserto di Bersabea. Tutta l’acqua dell’otre era venuta a mancare. Allora depose il bambino sotto un cespuglio e andò a sedersi di fronte, alla distanza di un tiro d’arco, perché diceva: «Non voglio veder morire il bambino!». […] un angelo di Dio chiamò Agar dal cielo e le disse: «Che hai, Agar? Non temere, perché Dio ha udito la voce del bambino là dove si trova […]» Dio le aprì gli occhi ed ella vide un pozzo d’acqua ” (Gn 21,14 ss). Non sento più l’urto dell’acqua nell’otre né sotto il calcagno il cammino. Il passo è vinto dal deserto. Ti guardo, sei il pegno di tutto il dolore. Non sento più l’orgoglio che mi perse. Tu riposa all’ombra del cespuglio non gridare. Non sento più cos’è essere madre. Solo il dovere di far finire il giorno - finzione di una meta? No, più niente. Perché allora riaffi

Da "Midbar" (di Raffaela Fazio - Raffaelli Editore, 2019) - 01 - DABAR

Immagine
DABAR dalla raccolta MIDBAR (Raffaelli Editore, 2019) MiDBaR, deserto.  DaBaR, parola.  Il deserto come luogo della parola, che nasce nel silenzio e al silenzio ritorna, dopo aver attraversato distanze, pericoli, solitudini. Ma DaBaR è anche evento. Una parola evento che si inscrive nel tempo, accettando i rischi del divenire e cercando non una comprensione che fossilizzi il senso, ma un’accoglienza che la rinnovi. Nel deserto, che azzera l’orientamento e genera una visione sempre diversa, la parola evento inciampa di continuo su se stessa. Eppure è proprio il suo balbettare, il suo cadere e ricominciare che la rende vera e cosciente della sua povertà, bisognosa di un senso che la soccorra. Nel deserto, non si sopravvive da soli. MiDBaR è dunque il luogo sia dello svuotamento che dell’incontro, entrambi necessari a una parola che, per esistere, deve farsi cassa di risonanza dell’alterità. (Raffaela Fazio)   DABAR Ogni parola è un passo. Cambia nel dirsi e nell’ascolto come una distan

(Redazione) - Lettera aperta di Sergio Daniele Donati a Raffaela Fazio: su «Parlerò io - Il canto di Giobbe» di Raffaela Fazio Tratto da Midbar (Raffaelli ed., 2019)

Immagine
  E quel tuo imperativo iniziale , quel tuo ricordati, quel tuo ebraico  זכור (traslitt. " zahor"), richiamo alla memoria, è canto antico , sai? Ché l'uomo nasce nell'oblio e all'oblio aspira e la memoria è, appunto, monito, impegno e fatica: nulla di meno naturale: Nous sommes nés pour effacer les traces  de la mémoire sous la neige de l'oubli. Juste une voix lointaine, c'est ça le passé; juste une lueur dans la nuit; c'est ça le parfum âcre de notre avenir. Io non so dirti il perchè di queste mia parole in francese, né la ragione delle lacrime che la lettura del tuo testo mi ha dato, ma so che tu ricordi e, senza saperlo,  fai tue le memorie del deserto che mi ha formato.  In quel מִדבָּר (traslitt. "midbar), fucina di ogni parola, di ogni elevazione e di ogni trasformazione, io mi spezzai le ossa per poter rinascere, servo felice della stessa parola.  Fu in quel deserto di sogno che sentii il  canto della Moabita farsi strada nei miei midolli

(Redazione) - A proposito de "Gli spostamenti del desiderio" di Raffaela Fazio (Moretti & VItali ed., 2023) - Una lettera aperta all'autrice di Sergio Daniele Donati

Immagine
Scrivere note di lettura, e ancor più recensioni, presuppone - almeno così dicono - una sorta di distacco dello scrivente dall'opera, un porsi prima, dopo o, comunque altrove, rispetto al testo.  Sarebbe questa una necessità, si dice, per poter arrivare a quel minus di capacità critica che permetta un dire sulla parola altrui.  Ma l'estensore di una nota é in primis un lettore e, come nel caso di specie, un pluririlettore dell'opera e alcuni tipi di lettura, credetemi, sembrano andare in direzione opposta e contraria a quella del distacco.  Per questo motivo ciò che dirò e scriverò a proposito di " Gli spostamenti del desiderio " di Raffaela Fazio (Moretti e VItali ed., 2023) non potrà che essere letto come una sorta di lettera aperta all'autrice , alla poeta che ha illuminato, con la sua scrittura, passaggi che riguardano anche, e forse soprattutto, il mio percorso nella e con la parola.  Opera estremamente dinamica quella di Raffaela Fazio , già dal suo tit